Recapito Milano 02/8088-8137 - Buenos Aires 0054/11/7730-6148 info@amancaytraducciones.com

Localizacion

What is localization?

Amancay Traducciones serves an international market across various sectors. Each field requires its own specific terminology, style, and structure.

And of course, an agency that translates texts into 35 languages engages with the world and therefore understands the cultures, idioms, and other linguistic characteristics of so many nations.

This is where Amancay Traducciones’ localization services come into play, which involve the linguistic adaptation of a text or project aimed at specific markets.

What can be localized?

Advertising for television, print, the web, and other channels.

The wide variety of software available on the international market, including operating systems, applications, and programs.

But in addition to that, Amancay Traducciones handles the localization of technical manuals, labels for export products, and websites.

Website Localization

The content of a website designed to be multilingual must be adapted to the linguistic and cultural systems of the different languages it is intended to reach. Likewise, the style, tone of communication, script components, terms that enable search engine results page (SERP) ranking, and other elements must meet the requirements and expectations of the target markets.
revision and linguistic adaptation are essential to delivering a high-quality, comprehensive, and effective product in every country.

Website Localization

The content of a website designed to be multilingual must be adapted to the linguistic and cultural systems of the different languages it is intended to reach. Likewise, the style, tone of communication, script components, terms that enable search engine results page (SERP) ranking, and other elements must meet the requirements and expectations of the target markets.
revision and linguistic adaptation are essential to delivering a high-quality, comprehensive, and effective product in every country.

Why choose Amancay Traducciones?

Today, multilingualism is an integral part of society and, therefore, of everyday working life as well.

For this reason, Amancay Traducciones has selected professional native speakers who, with their skills and expertise, offer clients text editing and localization services of excellent quality, with meticulous quality control and diligent consulting, in order to best meet the demands and characteristics of the market where clients conduct their productive and commercial activities.

Frequently Asked Questions

Since you're in Argentina, how can we hire your services?

Even though we’re “on the other side of the world,” we have the necessary infrastructure so you can contact us by phoneemail  or WhatsApp, just like you would with any other office in your own city!
The only thing to keep in mind is the time zone.  

Due to the time difference, you can reach us starting at 2:00 PM Italian time, Monday through Friday, with Italian staff available to assist you.

How are translation rates calculated?

Prices are always calculated per word in the source language, except in the case of languages with different alphabets (such as Chinese or Arabic), in which case the words are calculated in the target language.
Some Italian translation agencies use rates per page, that is, per page of 1,500 or 1,250 characters, including spaces.
For your information, one page in Italian is equivalent to approximately 180–200 words.

How can we trust the translations that have been done?

It's very simple: let us give you a sample.
We're here to provide you with a free sample 
of up to 100/200 words, which you can share with third parties if you wish.

Can we download your invoice from the Italian accounting system?

Of course! Standard invoices are issued in accordance with Argentine law and sent at the end of each month via email (in PDF format).
Invoices issued to 
customers based in the European Union are VAT-exempt and no customs duties apply.

How are payments made?

We accept payments via bank transfer using an Italian IBAN or through PayPal.
Generally, for the first order, payment is made upon delivery; thereafter, payment is due 30 days after the end of the month.

Subsequent terms are agreed upon specifically with each individual customer.

What types of files do you accept?

We accept all types of files, including both text and graphics, and we typically receive them via email. 
For large files, we set up an FTP folder on our server to ensure a smooth transfer.
We will then send you the translated texts in the same format in which we received them and with the same layout.

Files can be in the following formats: MS Office, Open Office, Trados (XLIFF), Adobe Illustrator, Corel Draw, PDF, HTML, and other CAT tools formats.

We're ready to translate, transcribe, and localize your future translation projects!

Contact us with no obligation for more information, quotes, or our price list.

info@amancaytraducciones.com

office

Amancay Traducciones                              Avenida Santa Fe, 3452
Ciudad de Buenos Aires - Argentina

CONTACT

Milan VOIP Number: 02/8088-8137
Direct Phone: 0054/11/7730-6148 WhatsApp: 0054/911/3773-3572

Hours

10:00 AM – 6:00 PM (Argentina)
2:00 PM – 10:00 PM (Italy) -4/5 CET

WORK WITH US! 

You can send us your resume for potential future projects.