Technical translations: trust us, we are experts
Instruction booklets, technical standards and specifications, user manuals, catalogues and many other technical company materials require careful analysis and plenty of experience in producing technical translations that need to be understood and used effectively abroad.
Our agency Amancay Traducciones has mother-tongue translators that have worked for years with these materials and have developed the necessary lexical skills and spelling and grammatical precision to tackle even the most complex and demanding technical materials.
Technical manuals and other company material
Correctly translating the technical terminology that forms the day-to-day material of a company is indispensable. This is why we, at Amancay Traducciones, work with the most highly skilled translators and collaborators and efficient work organization, so that our customers can always count on us for professionalism, advice and consultancy.
Every sector requires specialist translation, that’s why
The translation of technical material is required across a great variety of sectors, from oenology and gastronomy to tourism, finance, law, insurance, mechanics and electronics.
In all of these sectors, the precision of technical terminology and the accuracy of the logical meaning of the texts are essential for users to quickly and correctly understand the most complex of content.
Our translation and localization agency collects all the necessary information from companies, carries out extensive research on specialist topics and produces the highest quality work in order to ensure that both technical and commercial texts are interpreted correctly, are valid according to the specific regulations each sector and respect the customs and cultures of the countries where the translated texts are destined, something critical to the analysis and identification of the target market.
A great multilingual and multicultural team…
Another advantage that ensures the precision and quality of our translation and localization service is teamwork: we are translators from around the world and we operate in different places, but every day we keep in close touch and exchange advice, opinions and information.
Being far away, how can i contract your services?
Though we may be on the other side of the world, you can still contact us by phone, email and Skype, just as any you would any other business in your town! The only thing to consider is the time zone, with our English staff fully able to respond from 2pm Central European Time, Monday to Friday.
How is the cost of translation calculated?
Costs are always calculated per word in the source language, except in the case of languages with different alphabets (such as Chinese or Arabic), where costs are calculated per word in the target language.
Can you invoice us as usual?
Of course! Ordinary invoices are sent at the end of the month by email (in PDF format). Invoices issued to customers residing in the European Union are exempt from VAT and customs excise.
What are the payment arrangements?
Payment arrangements are agreed separately with each client.